무기경쟁보다는 '군비경쟁'이 더 적합해보입니다. 본문의 의도도 그런 것 같네요.
Arm=무기로 생각해서 그렇게 번역하는 게 더 정확하다고 생각했는데 말씀 듣고 보니 軍備가 여기에는 더 적절해보이네요
무기경쟁보다는 '군비경쟁'이 더 적합해보입니다. 본문의 의도도 그런 것 같네요.
Arm=무기로 생각해서 그렇게 번역하는 게 더 정확하다고 생각했는데 말씀 듣고 보니 軍備가 여기에는 더 적절해보이네요