언어... 그들에건 단지 통치 수단의 하나로만 보이네요
잘 읽었습니다 언어의 관점으로 사회 통합, 정치와 권력, 계층이동 주제를 풀어내니 정말 흥미롭네요!
재미있게 잘 읽었습니다. 다만 한국 정부에서는 통상 Chief Minister는 '주총리'로 번역합니다 (연방정부에서 임명하는 상징적인 Governor는 '주지사'로 번역하고요).
인도 회사에 오래 다녀서 저도 모르게 Kindly do the needful 쓰는.... 😅😅
언어... 그들에건 단지 통치 수단의 하나로만 보이네요
잘 읽었습니다
언어의 관점으로 사회 통합, 정치와 권력, 계층이동 주제를 풀어내니 정말 흥미롭네요!
재미있게 잘 읽었습니다. 다만 한국 정부에서는 통상 Chief Minister는 '주총리'로 번역합니다 (연방정부에서 임명하는 상징적인 Governor는 '주지사'로 번역하고요).
인도 회사에 오래 다녀서 저도 모르게 Kindly do the needful 쓰는.... 😅😅